If appropriation is the process by which people adopt and repurpose technologies (and media) to their own needs, then cannibalization is the root-source of cultural appropriation. So claimed Francois Bar on April 12, when he presented his current research at the DIY Media seminar at the Annenberg Center for Communication . Bar, with Francis Pisani and Matthew Weber, has been studying in particular the way people in Latin America have found their own uses for mobile phone technologies.
“In recent years, mobile phone penetration has increased dramatically throughout Latin America,” Bar noted, adding, “But rising penetration numbers only tell part of the story. To fully grasp the social, economic and political impact of mobile telephony, we need to understand appropriation: the process through which mobile phone users go beyond mere adoption to make the technology their own and to embed it within their social, economic, and political practices. The appropriation process fundamentally is a negotiation about power and control over the configuration of the technology, its uses, and the distribution of its benefits. Within the Latin American context, today’s negotiation surrounding mobile technological appropriation echoes earlier creative tensions about the appropriation of cultural objects, people, and ideas from abroad.”
Before introducing his research on mobile phone practices in Brazil, Bar noted that the arrival of Bishop Sardinha from Portugal in 1556 could be seen as the founding event of Brazilian culture as an appropriative culture — Sardinha was shipwrecked on the Brazilian coast. The locals, impressed with the Bishop’s power, appropriated it by eating him. In 1928, Bar added, the Manifesto Antrofago claimed that these cannibals were the real founders of Brazil, calling upon Brazilians to appropriate from many cultures to grow their own.

In the 1960s, Caetano Veloso and Gilbert Gil led the tropicalismo movement, a globally appropriative cultural and political wave that was repressed by subsequent regimes,
but resprouted in the 21st century when Gil, now Brazil’s Minister of Culture, founded the Cultura Viva movement of taking from abroad, remixing, adding Brazilian flavors, and making something new — a cultural stance that is powerfully augmented by DIY media production and distribution tools.

With this context in mind, Bar talked about the ways “innovation becomes embedded over a technology evolution cycle” that begins with adoption, moves to appropriation, which in turn leads to a reconfiguration of the technology. For example, the economically poorest users of mobile phones in Africa succeeded in creating a kind of mobile funds transfer system that large corporations in Asia and Scandinavia had been struggling to do. Because the most affordable way to use a mobile phone in Africa is to buy prepaid minutes, users have figured out that they can send each other the recharge codes they receive for prepaid minutes, substituting for small amounts of cash. If your recipient doesn’t own a phone, you can send it to a local public telephone service in which an entrepreneur rents out minutes on a mobile phone, and the entrepreneur will pay your friend. The re-appropriation/reconfiguration part of the innovation cycle began when mobile operators set up systems like Sambaza and Wizzit.

(To be continued…)
Bookmark » del.icio.us - reddit - digg - stumbleupon5 Comments so far
Leave a reply


That story tracing the roots of Gil’s Open Source promotion policy to Bispo Sardinha’s demise, via Andrade’s Manifesto and tropicalismo, is beautifully told by Julian Dibbell in “We Pledge Allegiance to the Penguin” (Wired 12.11)
http://www.wired.com/wired/archive/12.11/linux.html
Beautiful post, Howard. I find Ministro Gil’s involvement with technology so admirable.
is there any way to get update on this via email?
permood
http://www.mobilemarkaz.com
Hi Permood,
We hope to continue that conversation over at http://abaporu.net
Looking forward to seeing you there.
In the article you mention- “In the 1960s, Caetano Veloso and Gilbert Gil led the tropicalismo movement, a globally appropriative cultural and political wave that was repressed by subsequent regimes”
Could you please give any information about the subsequent regimes and if they developed his work further or copied it directly so to speak.